[2010/10/21] 제42차 한미안보협의회의(SCM)공동성명(2010.10.8)
평통사
view : 2114
제42차 SCM 공동성명 |
2010. 10. 8 워싱턴 D.C.
1. 제42차 한·미 안보협의회의가 2010년 10월 8일 워싱턴 D.C.에서 개최되었다. 이 회의는 김태영 대한민국 국방부장관과 로버트 게이츠 미합중국 국방부장관이 공동 주재하였으며, 양국의 국방 및 외교 분야의 고위 관계관들이 참석하였다. 동 회의에 앞서 2010년 10월 7일 대한민국 합참의장 한민구 대장과 미합중국 합참의장 마이클 멀린 제독은 제32차 한·미 군사위원회 회의(MCM)를 주재하였다.
2. 양 장관은 2009년 6월 한·미동맹을 위한 공동비전에 명시된 바와 같이, 공동의 가치와 상호 신뢰에 기반하여 양자·지역·범세계적 범주의 포괄적인 전략동맹을 구축해 나간다는 양국 정상의 공약을 재확인하였다. 또한 지난 7월 한·미 외교·국방장관회의에서 표명된 바와 같이, 더욱 긴밀한 안보협력과 여타 분야에서의 보다 포괄적인 협력을 달성하기 위하여 동맹협력의 범위가 지속적으로 확대·심화되어야 한다는 공동의 인식을 재확인하였다.
3. 양 장관은 지난 7월 한·미 외교·국방장관회의에서 양측이 북핵 문제 관련 양국간 긴밀한 공조를 평가하고, 북한이 완전하고 검증가능하게 모든 핵 프로그램과 핵무기 추구를 포기할 것과 비핵화의 진정한 의지를 구체 행동으로 보여줄 것을 촉구한 공동의 인식을 재확인하였다. 양 장관은 대한민국과 미 합중국이 북한을 핵 보유국으로 인정하지 않을 것이라는 점을 재강조하였으며, 또한 유엔 안보리 결의 1718호 및 1874호 뿐만 아니라 북한에 대한 양자제재를 이행하는 데 있어 긴밀한 공조를 계속해나갈 것임을 확인하였다.
4. 양 장관은 북한의 침략과 도발을 더 이상 용인하지 않을 것이며, 한·미 양국이 공동의 결연한 의지를 과시하기 위해 함께 노력해나갈 것임을 재확인하였다. 양 장관은 또한 대한민국의 천안함이 북한의 공격에 의해 침몰되었다는 공통된 인식을 재확인하였으며, 천안함 사태에 대한 최종 합동조사결과 보고서가 발간된 것과, 천안함 침몰에 관한 특별조사에 대한 유엔사의 특별보고서가 유엔 안보리에 제출되어, 안보리 공식문서로서 정식으로 회람된 것을 환영하였다. 또한 양 장관은 천안함 사태이후 안보환경하에서의 북한의 군사활동 뿐만 아니라 한반도 및 동·서해에서의 한·미 연합연습 등을 포함한 대응조치에 대해서도 논의하였다. 특히, 금년 서울 개최 G-20 정상회의때까지 북한의 동향에 대한 연합감시활동을 증대시켜나가기로 합의하였다. 양 장관은 다양한 상황에 대비한 양자간 긴밀하고 지속적인 계획 발전과 광범위한 연합훈련ㆍ연습은 한반도에서의 미래 도전에 대해 적절히 대비하는 데 있어 매우 중요하다는 것을 재확인하였다.
5. 양 장관은 공고한 연합방위태세를 통해 대한민국을 방위한다는 한·미 동맹의 근본적인 임무와 상호방위조약에 기반한 상호 안보의 증진에 대한 양국의 공약을 재확인하였다. 또한, 양 장관은 한·미 동맹이 한반도와 동북아시아의 평화와 안정을 확보하는데 있어 양국의 미래 이익을 위해 계속해서 긴요함을 재확인하고, 대한민국의 안보를 위해 연합전력의 충분한 능력을 확고히 유지해 나갈 것임을 강조하였다. 게이츠 장관은 한반도에 배치된 전력 뿐만 아니라, 위기시 한·미 연합방위 증강을 위해 세계전역에서 가용한 미군 전력ㆍ능력을 사용하여 대한민국을 방위한다는 미 합중국의 단호하고 확고한 공약을 재강조하였다. 양 장관은 미 합중국의 이러한 공약이 주한미군의 현수준 유지 공약과 더불어 모든 주한미군 소속 장병들의 복무기간 확대 및 복무정상화를 통해 더욱 입증되고 강화될 것이라고 평가하였다.
6. 게이츠 장관은 미 합중국의 핵우산, 재래식 타격능력 및 미사일 방어능력을 포함한 모든 범주의 군사능력을 운용하여 대한민국을 위해 확장억제를 제공하고 강화할 것이라는 미 합중국의 계속된 공약을 재확인하였다. 이와 더불어 양 장관은 확장억제의 실효성 제고를 위한 협력 메카니즘으로서 확장억제정책위원회를 제도화해 나가기로 합의하였다.
7. 양 장관은 평화유지활동, 안정화 및 재건 지원, 인도적 지원 및 재난 구조를 통한 협력을 포함하여, 상호관심사항인 광범위한 범세계적 안보도전에 대처하기 위한 한·미간 긴밀한 협력을 계속 증진해 나가기로 약속하였다. 게이츠 장관은 대한민국이 과거 이라크에서 뿐만 아니라 금년에 지방재건팀 파견을 통해 아프가니스탄에서도 기여하고 있다는 점에 대해 사의를 표하였다. 또한 게이츠 장관은 대한민국의 아이티 재해복구 활동, 아덴만에서의 해적 퇴치노력과 레바논에서의 유엔 평화유지 활동에 대한 기여에 관해서도 긍정적으로 평가하였다. 아울러, 게이츠 장관은 대한민국 정부의 지속적이고 적극적인 PSI 참여에 대해서도 사의를 표하였다. 특히, 금후 이달중에 실시되는 “Eastern Endeavor 10” PSI 연습을 대한민국이 주최하는 것은 대량살상무기 확산 방지를 위한 범세계적 협력 노력에 있어 중요한 진전이 될 것으로 기대된다.
8. 양 장관은 샤프 한·미 연합군사령관으로부터 한·미 연합방위태세가 ‘상시 전투태세(Fight Tonight)’의 능력과 준비를 갖추고 있으며, 어떠한 도발, 불안정 사태 또는 침략에 대해서도 효과적으로 대응할 준비를 갖추고 있다는 요지의 한·미 군사위원회 회의 결과를 보고받았다.
9. 양 장관은 지난 1년간 진행된 한·미 안보정책구상(SPI) 협의 결과를 보고 받았으며, 한·미가 긴밀한 협의를 통해 효과적인 연합방위 보장, 주한미군 기지이전 및 반환 진행, 동맹 미래비전 구체화 등 한·미 동맹을 더욱 발전시키는데 있어 중요한 현안들을 상당한 진전시키고 있다는 점에 대하여 만족을 표명하였다. 양 장관은 지난 6년간의 중요한 성과와 한·미 동맹의 지속적 강화에 대한 상호 의지를 기반으로 2011년과 그 이후에도 SPI 협의를 계속해 나가기로 약속하였다.
10. 양 장관은 연합전쟁 수행을 위한 전시작전통제권(전작권)을 2015년에 대한민국 합참으로 전환하는 것을 포함하여 향후 수년 동안 한·미 동맹을 강화시켜 나가기 위한 포괄적 전략을 확인하였다. 전작권 전환은 동맹의 연합방위태세·능력을 유지·제고시켜야 하며, 한·미 동맹의 주요 국방 우선과제와 동 과제들의 미래 발전에 이바지해야 한다. 양 장관은 향후 5년간 대한민국 합참으로의 전작권 전환을 위한 기본틀을 제공할 전략동맹 2015를 승인·서명하였으며, 2015년 12월에 전작권을 전환할 것이라는 양측의 의사를 재확인하였다. 양 장관은 또한 변화하는 북한 위협에 특히 주목하면서 연례 SCM / MCM 회의를 통해 전략동맹 2015의 이행상황을 주기적으로 평가・점검하여 전작권 전환과정에 반영해 나갈 것임을 재확인하였다. 이와 관련하여, 양 장관은 전작권 전환이 체계적으로 이행되어 연합방위태세가 강력하고 빈틈없이 유지되도록 보장해 나가는데 있어 전작권 전환 검증 계획(OPCON Certification Plan)이 중요하다는데 주목하였다. 게이츠 장관은 미 합중국은 대한민국이 완전한 자주 방위역량을 갖출 때까지 구체적이고 상당한 보완능력을 계속 제공할 것임을 재확인하고, 동맹이 지속되는 동안 미측의 지속능력을 제공한다는 미 합중국의 공약도 확인하였다.
11. 양 장관은 주한미군 기지 이전 및 반환의 진전 상황을 평가하고, 이러한 협력적 공동 노력의 효율적이고 효과적인 완료가 양국의 최선의 이익에 부합한다는 점에 주목하면서, 기지 이전 및 반환을 성공적으로 완료하기 위해 긴밀히 협력해 나가기로 약속하였다. 양 장관은 사업상의 제반 도전요인을 최소화해 나가면서 용산기지이전계획(YRP)과 연합토지관리계획(LPP) 사업의 신속한 완료를 위해 노력하기로 약속하였다. 양 장관은 공동 환경평가절차(JEAP)가 기지 반환을 위한 양자간 협력을 촉진시키는데 유용하다는 것에 대해 동의하였다.
12. 양 장관은 작년에 동맹을 위한 공동비전을 통해 합의되고, 1953년 한・미 상호방위조약에 기반한 한・미 동맹의 미래 비전을 구현하기 위한 문서인 국방협력지침을 승인·서명하였다. 양 장관은 동 국방협력지침이 양국간 연합방위를 강화하기 위한 한・미 국방협력관계의 미래방향을 제시하고, 21세기 지역・범세계적 안보에 전략적으로 기여할 것임을 확인하였다.
13. 양 장관은 작전계획을 발전시키는 데 필요한 전략지침·권한을 한・미 군사위원회에 제공하는 전략기획지침(SPG)을 승인·서명하고, 동 전략기획지침이 대한민국에 대한 광범위한 위협을 억제하고, 군사대비계획을 수립하는 데 유용한 조치임을 확인하였다. 양 장관은 양국군이 한반도에서의 다양한 상황에 대비하여 군사계획을 발전시키는 데 있어 상당한 진전을 이루었으며, 본 지침이 잠재적인 위기상황하에서 한ㆍ미 동맹이 효과적으로 대응하도록 보장할 것이라는 점을 확인하였다.
14. 김태영 장관은 게이츠 장관에게 미 합중국 정부가 자신과 대한민국 대표단에 보여준 예우와 환대 그리고 성공적인 회의를 위한 훌륭한 준비에 대해 사의를 표하였다. 양 장관은 제42차 SCM과 제32차 MCM에서의 논의가 한·미 동맹 강화에 실질적으로 기여하였으며, 양국간 국방관계의 포괄적 전략동맹으로의 발전을 증진하였음을 확인하였다. 양 장관은 제43차 SCM을 2011년 상호 편리한 시기에 서울에서 개최하는 것을 기대한다.
/끝/
The 42nd U.S.-ROK Security Consultative Meeting
October 8, 2010, Washington D.C.
1. The 42nd United States – Republic of Korea Security Consultative Meeting (SCM) was held in Washington D.C. on October 8, 2010. U.S. Secretary of Defense Robert M. Gates and ROK Minister of National Defense Kim, Tae Young led their respective delegations, which included senior defense and foreign affairs officials. Before the SCM, the U.S. Chairman of the Joint Chiefs of Staff, Admiral Michael G. Mullen and the ROK Chairman of the Joint Chiefs of Staff, General Han, Min Koo, presided over the 32nd U.S.-ROK Military Committee Meeting (MCM) on October 7, 2010.
2. The Secretary and the Minister reaffirmed the commitment of the U.S. and ROK Presidents to build a comprehensive strategic Alliance of bilateral, regional, and global scope, based on common values and mutual trust, as set forth in the June 2009 Joint Vision for the Alliance of the ROK and the U.S. They also reaffirmed their shared view expressed at the ROK-U.S. Foreign and Defense Ministers’ Meeting in July that the scope of Alliance cooperation should continue to broaden and deepen to encompass both closer security cooperation and more comprehensive cooperation in other areas.
3. The Secretary and the Minister reaffirmed their shared view expressed at the ROK-U.S. Foreign and Defense Ministers‘ Meeting in July that both sides acknowledged the close bilateral cooperation regarding the North Korean nuclear issue, and urged North Korea to carry out the complete and verifiable abandonment of all its nuclear programs and pursuit of nuclear weapons and demonstrate through concrete actions its genuine will to denuclearize. They reiterated that the ROK and the U.S. will not accept North Korea as a nuclear weapon state. The Secretary and the Minister also confirmed that they would continue to cooperate closely on the implementation of UN Security Council resolutions 1718 and 1874 as well as unilateral sanctions against North Korea.
4. The Secretary and the Minister reaffirmed that North Korean aggression and provocation are not to be tolerated and that the U.S. and ROK intend to work shoulder to shoulder to demonstrate our combined resolve. They also reaffirmed their shared view that the ROK ship Cheonan was sunk by a North Korean attack, and welcomed the publication of the final joint investigation report on the Cheonan incident, as well as a special report prepared by the United Nations Command on the special investigation of the sinking of Cheonan, which was submitted to and formally circulated as an official document of the UN Security Council. They further discussed North Korean military activity in the post-Cheonan security environment as well as countermeasures that include U.S.-ROK Combined Exercises on the peninsula and in the East and West Seas. Both sides agreed to increase the combined watch activities on the North Korean situation, especially leading up to the G20 Summit in Seoul this year. The Secretary and the Minister reaffirmed that close continued bilateral planning for various situations, as well as an extensive combined training and exercises, were critical to adequately prepare for future challenges on the peninsula.
5. The Secretary and the Minister reaffirmed the two nations’ mutual commitment to the fundamental mission of the Alliance to defend the Republic of Korea through a robust combined defense posture, as well as to the enhancement of mutual security based on the Mutual Defense Treaty. They also reaffirmed that the U.S.-ROK Alliance remains vital to the future interests of both nations in securing peace and stability on the Korean Peninsula and in Northeast Asia, and stressed their determination to ensure